検索
アート
地図
検索
オプション
言語:
日本語のみ
英語のみ
すべて
9 件中 1ページ目 ( 0.057 秒)
渡辺利雄
Template:存命人物の出典明記
渡辺
利雄
(わたなべ としお、1935年10月1日 - )は、日本のアメリカ文学者。東京大学名誉教授。 略歴 台湾新竹市生まれ。新潟県出身。1958年東京大学英文科卒業、東京大学大学院修士課程修了、中央大学講師、助教授、1969年東京工業大学助教授
記事を読む
すべて
すべて(9)
本(8)
映像(3)
ナンタケット島出身のアーサー・ゴードン・ピムの物語
解決編を書いている。 この作品にはカニバリズムが出てくるが、大岡昇平は代表作『野火』の中で、この作品が全体のワクになっていると書いている
渡辺
利雄
『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年)pp.1-26。。 あらすじ 主人公アーサー・ゴードン・ピムが密航した捕鯨船で船員の反乱が起こり
記事を読む
ハックルベリー・フィンの冒険
1958年 『ハックルベリイ・フィンの冒険』村岡花子訳 新潮文庫 1959年、改版1989年 野崎孝訳 世界文学全集 講談社 1976
渡辺
利雄
訳 世界文学全集 集英社 1981 『ハックルベリィ・フィンの冒険』小島信夫訳 河出書房新社〈世界文学の玉手箱7〉1993年 『ハックルベリ・フィンの冒険』加島祥造訳
記事を読む
不思議な少年 (小説)
1982年、カリフォルニア大学はトウェインの遺稿全集の一部としてNo. 44, The Mysterious Strangerを出版している
渡辺
利雄
はこの小説がこうした混乱など3つの理由で「ポストモダン小説」とし、高橋源一郎の『ゴーストバスター 冒険小説』講談社文芸文庫と対照研究をし
記事を読む
白鯨
日本で名前が知られているほど理解されていない理由の一つである。日本で影響を受けて書かれた作品に宇能鴻一郎の『鯨神』があり、共通点、相違点については、
渡辺
利雄
『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年)pp.55-77。など象徴性に富んでいるが、語り口は饒舌で、脱線が多い。作品の大半は
記事を読む
藪の中
霊能者を介して死人が証言する点はアンブローズ・ビアスの「月明かりの道」(The Moonlit Road)の影響が指摘されているビアスは芥川が初めて日本に紹介した。
渡辺
利雄
『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年)pp.155-177は「そういった構成は、ビアスの「月明かりの道」に似ていて、
記事を読む
赤頭巾ちゃん気をつけて
の第一作にあたるこの作品がタイトルからしてJ・D・サリンジャーの『ライ麦畑でつかまえて』の影響にあることは明白である。比較した論文は多いが、例えば
渡辺
利雄
『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年pp.205-229がある。。 あらすじ 語り手は都立日比谷高校三年生の庄司薫くんである
記事を読む
野火 (小説)
この作品にはカニバリズムが出てくるが、大岡はエドガー・アラン・ポーの『ナンタケット島出身のアーサー・ゴードン・ピムの物語』が、この作品が全体のワクになっていると書いている
渡辺
利雄
『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年)pp.1-26。。 丸谷才一は『文章読本』(中央公論社、1977年)において、修辞技法の個々の技法を説明する際
記事を読む
青春の蹉跌
「蹉跌」というのは「つまずく」ということから「物事がうまく進まず、 しくじること。挫折」を意味する。 セオドア・ドライサーの『Template:仮リンク』に似ていると言われるが
渡辺
利雄
は『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年)pp.179-204で比較していて、ドライザーの作品が1930年に初訳され、その後も新訳が出ていて
記事を読む
鯨神
出典 Template:Reflist 関連項目 『白鯨』 類似テーマであるハーマン・メルヴィルの長編小説。共通点、相違点については
渡辺
利雄
『アメリカ文学に触発された日本の小説』(研究社2014年)p.55-77。 Template:Lit-substub Template:芥川賞
記事を読む
1
YOS INDEX について
利用規約
コンタクト